неділя, 12 квітня 2020 р.

      Шановні десятикласники, нагадаю, що ми з вами вивчаємо  ПОєЗІЮ ФРАНЦУЗЬКИХ СИМВОЛІСТІВ, тому сьогодні мова піде про НАГОЛОС у французькій мові. Традиційно склалося, що французи переважно наголошують слова на останньому складі. Тому правильно наголошувати імена та прізвища  поетів так :
ШАрль БодлЕр, ПОль ВерлЕн, АртЮр РембО. 
Ця особливість притаманна і ритму французької поезії, яку переклали українські перекладачі, намагаючись донести  до українського читача не лише поетичні образи, а й ритм і риму ( Ритмом  (грец. rhýtmos — такт, розмірність, узгодженість)  називається  повторюваність  однакових  або  подібних  явищ  через  певні,  сумірні  відрізки  часу.  Віршовий  ритм—  це  повторення  сумірних  мовних  одиниць,  що  ними  є  самі  віршовані  рядки,  які  промовляються  поспіль  один  за  один. 
Ри́ма (грец. rhýthmos — мірність, сумірність, узгодженість) — співзвуччя закінчень у суміжних та близько розташованих словах.ВІКІПЕДІЯ). 
Отже, правильно наголошувати буде : "ЯчАть хлипкІ хрипкІ скрипкИ листопАда..." ( хлипкий -Супроводжуваний хлипанням, той, що схлипує під час плачу) -  в перекладі Миколи Лукаша. 

Інші слова з "проблемним наголосом":пАда, млОсні піснІ, блІдну, тобІ,  в імлІ, млИстім, вИхровий вИр (це слова з помилками з різних варіантів перекладу поезії Верлена)

Звертаю також вашу увагу на іншого перекладача, правильно наголошувати його ім'я та прізвище: ГригОрій КОчур (Григо́рій Порфи́рович Ко́чур (*17 листопада 1908Феськівка — †15 грудня 1994Ірпінь) — перекладачпоетлітературознавецьгромадський діяч.. ВІКІПЕДІЯ).. 
Відповідно в Р. в. (кого?) ГригОрія КОчура. 


Дуже приємно, що серед вас знайшлися ті, хто захоплено відгукнувся про поезію. Було цікаво читати ваші відповіді на питання "Що може приваблювати молодих людей у поезії Бодлера?". Хочу нагадати, що окрім скандально відомої збірки "Квіти зла" цей автор також створив збірки "Штучний рай" (про згубний вплив наркотиків на людину) та "Паризький сплін" (вірші у прозі). Шанувальники творчості Шарля Бодлера вважають саме "Паризький сплін" вершиною творчості поета. Пропоную вам послухати один з його віршів в прозі у виконанні професійного актора.
Новий матеріал цього тижня не даю, бо перевіряю ваше виразне читання напам'ять,  новий урок для 10-А та 10-В класів буде розміщений наступного вівторка (в понеділок - вихідний день), для 10-Б - наступної п'ятниці за рокладом.
 Вчитель зарубіжної літератури

Немає коментарів:

Дописати коментар